我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:

但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的神喜欢。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.

因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:

你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,

要叫你们行事对得起那召你们进他国得他荣耀的神。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.

弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里神的各教会。因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:

不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的忿怒临在他们身上已经到了极处。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.

弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别,我们极力的想法子,很愿意见你们的面。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.

所以我们有意到你们那里,我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.

我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕,是什么呢。岂不是我们主耶稣来的时候你们在他面前删立得住吗。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

96979899100 共1532条