我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的神喜欢。
But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样。
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
要叫你们行事对得起那召你们进他国得他荣耀的神。
That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里神的各教会。因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。
For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的忿怒临在他们身上已经到了极处。
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别,我们极力的想法子,很愿意见你们的面。
But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
所以我们有意到你们那里,我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕,是什么呢。岂不是我们主耶稣来的时候你们在他面前删立得住吗。
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?